(I) Çeviri, sadece bir dilden diğerine sözcük aktarımı değil; iki farklı kültür ve düşünce evreni arasında köprü kurma eylemidir. (II) Bu eylem sırasında mütercim, metnin ruhunu zedelemeden hedef dilin estetik ve yapısal imkânlarını sonuna kadar kullanmak zorundadır. (III) Oysaki her dil, kendi içinde özgün bir mantık silsilesine ve tarihsel bir birikime sahip olduğundan tam bir eşdeğerlik sağlamak neredeyse imkânsızdır. (IV) Dilbilimsel çalışmalar, son yıllarda yapay zekâ destekli çeviri araçlarının edebi metinlerdeki üslup özelliklerini yakalama başarısının arttığını göstermektedir. (V) Başka bir deyişle çevirmen, sadakat ile yaratıcılık arasındaki o ince çizgide yürürken aslında yeni bir metin inşa etmektedir.
Bu parçadaki numaralanmış cümlelerden hangisi düşüncenin akışını bozmaktadır?
- AI
- BII
- CIII
- IVAnswer
- EV