Türkçede yabancı kökenli bazı sözcüklerin yazımı, halk arasındaki telaffuz alışkanlıkları ve ses benzerlikleri nedeniyle sıklıkla karıştırılabilmektedir. Resmî yazışmalarda ve akademik metinlerde bu tür sözcüklerin doğru yazılması dil bilinci açısından büyük önem taşır. Buna göre, aşağıdaki cümlelerin hangisinde bir yazım yanlışı vardır?
- AFotoğrafçılık kulübünde çekilen enstantaneler, okulun girişindeki panoda sergilendi.
- BBilimsel araştırmalarda kolektif çalışma disiplini, elde edilen verilerin güvenilirliğini artırır.
- CMimarın sunduğu son proje, estetik açıdan son derece orijinal detaylar barındırıyor.
- Restoranın menüsünde vejeteryan misafirler için özel olarak hazırlanmış seçenekler bulunuyor.Answer
- EYapılan son düzenlemelerle birlikte teknik sorunlar direkt bir biçimde çözüme kavuşturuldu.
Answer
Menüde 'vejeteryan' misafirler için seçenekler olduğu belirtilen cümle hatalıdır; sözcüğün doğru yazımı 'vejetaryen' olmalıdır.
TDK Yazım Kılavuzu'na göre 'vejeteryan' şeklinde bir yazım yanlıştır. Et yemeyen kişileri ifade eden bu sözcüğün doğru yazımı 'vejetaryen' şeklindedir. Kelimenin ortasındaki sesli harf 'e' değil, 'a' olmalıdır.
Step-by-Step Solution
Key Concept
Yabancı Kökenli Sözcüklerin Yazımı
Hints
1
Cümlelerdeki 'kolektif', 'orijinal' ve 'vejeteryan' gibi yabancı kökenli kelimelerin ünlü ve ünsüz uyumlarına dikkat edin.
2
Özellikle beslenme biçimini ifade eden sözcüğün kökenine ve içindeki 'a' harfinin varlığına odaklanın.
3
TDK'ye göre sözcük 'vejeteryan' değil, 'vejetaryen' şeklinde yazılır.
Practice More
Buna benzer 'doküman', 'inisiyatif' ve 'stajyer' gibi sözcüklerin yazımını da TDK üzerinden kontrol ederek pekiştirebilirsiniz.
Alternative Method
Yazımı karıştırılan yabancı kökenli sözcüklerde, kelimenin orijinal dildeki (Fransızca veya İngilizce) yazımını hatırlamak bazen Türkçedeki 'i' veya 'a' gibi kritik harfleri bulmanıza yardımcı olabilir.
Estimated Time:50s